___________________________________________________________________
per(home) | ekey hawat>(next chapter>)| topim hawat(previous chapter)| Print
11: smen rewety metpon zas atawo tapetnef zio
1: iri nefrun shi hunamos zas atawo tapetnef zio
( do not be friend the hot headed man)
2: ben oxami tade nit ewifa
( nor approach him for conversation)
3: seger tayek senek mytpune ewsebto tayek hery
( keep your tongue from answering your superior)
4: ohir sushope elwa nefrun nis sedwey tade
( and take care not to insult him)
5: duuia tade nefrun emama tayfe suteper nis ewao ntek
( let him not cast his speech to lasso you)
6: ben doi wosten tetexner nis tayek ewseb
( nor give free rein to your answer)
7: emi xoto zio iny tayek hatoi sitred metmet zas weseb
( with a man of your own station discuss the reply)
8: ohir sushope elwa iny redirto tonshervar
( and take care of speaking thoughtlessly)
9: khefte xoto zioga iobo shi hudib medu sas ausovar
( when a mans heart be upset words a plant faster)
10: ar seweh ohir iadet
( than wind and rain)
11: ta shi usetpi ohir potohnef hraher tayfe senek
( he be ruined and created by his tongue)
12: ohir resi ta redirru khabeno
( and yet he speaks slander)
13: ta dooiaru xoto ewseb emoterto iny xoto isiqir
( he makes a answer deserving of a beating)
14: nit fiwa mewti shi deret
( for its weight be harm)
15: ta sas imiwut nibi zas tatmow
( he a plant among all the world)
16: reke tayfe ateperu shi eldao medu
( but his cargo be false words)
17: ta shi zas mixnty iny oahto medu
( he be the ferryman of snaring words)
18: ta shemru ekefa ohir mairu elenen tettetto
( he goes forth and comes back arguing)
19: khefte ta winumru ohir baebaeru rexneper
( when he eats and drinks inside)
20: tayfe ewseb shi simotnef orewty
( his answer be heard outside)
21: zas harow khefte tayfe diewe supe shi ininef nis rawoyet
( the day when his evil deed be brought to court)
22: shi xoto nesni nit tayfe meswat
( be a disaster for his children)
23: kown waty Khnum mainef nis tade
( if only Khnum came to him)
24: zas qedo nis zas atawo rooveth zio
( the potter to the hot mouth man)
25: nis deqa tayfe iobo
( to mold his heart)
26: ta shi mi xoto wonsiw ota hur zas ahet medte
( he be like a wolf cub in the farm yard)
27: ta wedebru wa iret reoreo zas kay
( he turns one eye against the other)
28: ta erediru senru nis ahaty
( he causes brothers to quarrel)
29: ta inaru hentew redru seweh mi igepru
( he runs before every wind like clouds)
30: ta iarreru zas iaxew iny zas Aten
( he dims the radiance of the Aten)
31: ta iri tayfe xebest mi xoto wonew mesihe
( he do his tail like a baby crocodile)
32: nis usud deret
( to inflict harm)
33: tayfe espitru laru nudem reke tayfe senek shi deher
( his lips are sweet but his tongue be bitter)
34: ohir exieti ameeru rexneper tade
( and fire burns inside him)
35: iri nefrun api rhiriw nis ionqa vipwy zio
( do not fly up to join that man)
36: nefrun nerwato ntek poibo shi ininef nis hesbu
( not fearing you will be brought to account)


hab>(play)| redisa>(stop)
per(home) | ekey hawat>(next chapter>)| topim hawat(previous chapter)

zas tupradru iny Amunemope 11:35
The Instructions of Amunemope

zas heato iny zas tuprade harhar ankh