___________________________________________________________________
per(home) | ekey hawat>(next chapter>)| topim hawat(previous chapter)| Print
27: esuba ketexru nis ansomi hufnud nis xoto wor zio
1: esuba ketexru nis ansomi hufnud nis xoto wor zio
( teach others to render homage to a great man)
2: kown ntek maway zas ciate nit tade imiwut zioru
( if you harvest the crop for him among men)
3: eredi fy nis ii tonmihi nis fiwa neb
( cause it to return fully to its lord)
4: airi junmoru dirtru shi tayek ajabt
( at whose hands be your subsistence)
5: reke zas oawet iny setib shi suflyut haw
( but the gift of affection be worth more)
6: ar zas resfaru emi nety tayek elenen shi elfeenef
( than the provisions with which your back be covered)
7: nit vipwy nety zas wor zio sedemru mytpune ntek
( for that which the great man receives from you)
8: poibo idite tayek per nis ankhe
( will enable your house to live)
9: mexmit redirto iny zas renpet ntek honrig
( without speaking of the maintenance you enjoy)
10: nety ntek aobi nis esawe
( which you desire to preserve)
11: fy shi ela hraher vipwy ta abesiru xoto menxe derte
( it be there by that he extends a beneficent hand)
12: ohir vipwy hur tayek xenow
( and that in your home)
13: bownefer axiteru laru added nis bownefer axiteru
( good things are added to good things)
14: duuia tayek merwet xaprap hornis zas haty iny sipfate junmo merwet ntek
( let your love pass into the heart of those who love you)
15: eredi sipfate harhar ntek nis shi moorweto ohir medwat
( cause those about you to be loving and obedient)


hab>(play)| redisa>(stop)
per(home) | ekey hawat>(next chapter>)| topim hawat(previous chapter)

ewuudru iny PtahHotep 27:6
Precepts of PtahHotep

ewuudru iny PtahHotep The Maxims of Ptahhotep or Instruction of Ptahhotep is an ancient literary work attributed to Ptahhotep, a vizier under King Isesi of the Egyptian Fifth Dynasty (ca. 2414-2375 BC).[1] It is a collection of maxims and advice in the sebayt genre on human relations, that are directed to his son. The work survives today in papyrus copies, including the Prisse Papyrus which dates from the Middle Kingdom and is on display at the Bibliothèque Nationale in Paris. There are considerable differences between the Prisse Papyrus version and the two texts at the British Museum.[2] The 1906 translation by Battiscombe Gunn, published as part of the "Wisdom of the East" series, was made directly from the Prisse Papyrus, in Paris, rather than from copies, and is still in print.